Re: CHAT: "have a nice day"
From: | Aidan Grey <urso@...> |
Date: | Saturday, March 11, 2000, 8:20 |
Nik Taylor wrote:
>
> And Rosta wrote:
> > I thought this was one of the brit/US differences that absolutely everyone
> > knows
>
> Nope. Whenever I heard "fish and chips", I pictured fish and
> [American-sense] chips
>
I did the same, until I spent three hours in a Hong Kong pub with
Guiness and chips in front of me. I know the difference now.
> > along with jelly/jam
>
> Hmm, I always thought of jelly and jam as being different things.
>
Yeah, jelly is clear (made with juice only). Jam is almost like
preserves (made with whole fruit, or at least bits and chunks thereof).
> > sidewalk/pavement, trunk/boot, fender/bumper,
> > rubber, fanny, etc. etc., and that brits/USans pretend to misunderstand each
> > other about.
>
> I dunno, I think alot of people don't know those differences.
Used interchangably (at least in my idiolect): sidewalk/pavement,
fender/bumper
Brit/US difference recognized:
trunk/boot
not sure what you mean by fanny - doesn't it mean rear end / buttocks?
and rubber (and fag) because they're so funny. Seen em in a zillion
comedies.
Aidan