Re: Q & X
From: | Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...> |
Date: | Thursday, January 11, 2001, 0:42 |
En réponse à Tero Vilkesalo <teronpostilaatikko@...>:
> Hi to all!
>
> I am new on the list. I followed your discussion here a little in the
> summer
> and then again in december. This really is a most interesting forum!
>
A (belated) welcome Tero! This list is indeed most interesting, and most
international too!
> My name is Tero Vilkesalo and I am a 20-year-old boy from Helsinki,
> Finland.
> It's been interesting to see how the Finnish language is being mentioned
> here. If I have understood right, many think it's "cool" (in many
> ways...),
> at least Tolkien who was influenced by it. If anybody of you wants to
> know
> something about Finnish beyond the material you've got, I'll be happy to
> help.
>
Finnish is indeed quite an interesting and fascinating language, but what I've
always wondered is how native speakers of non-Indo-European languages felt when
learning Indo-European languages like English or French? What do you find
difficult? What surprises you and what do you find original when you're first
put in contact with a foreing language?
>
> BTW, has anybody of you changed your surname and invented the new name
> yourself? I have. However, the reason was simple: I wasn't really grown
> up
> to my former surname, which was Kukkonen. Kukko means 'rooster' or
> 'cock'
> (only the animal!!) in Finnish. -nen is the a very common ending in
> surnames. My new surname, Vilkesalo, is purely Finnish as well, just
> like my
> roots. I did have a thought of how foreign people would pronounce it.
> This
> surname really didn't seem too difficult. Or what do you say?
>
I have a tendency to put penultimate stress on words that look "foreign" to my
French eyes :) . So I would have first said /vilke'salo/. I never changed my
name (it doesn't displease me enough to change anything :) ) but I did create
another name for myself. This is my name in Moten, one of my conlangs: |Sela
Jemufan Atlinan C.G. (pronounced /t_sela jemufan atlinan sid_ji/)
>
> And now to a real question. Which sounds do you write with the letter Q
> or X
> in your a priori conlangs with Latin alphabet? What different sounds do
> they
> reflect in those languages of the world that use Latin alphabet? (What
> is Q
> in Greenlandic???)
>
Well, it depends... Among my conlangs, Moten, Notya and Tj'a-ts'a~n use
neither "q" nor "x". Chasmäöcho uses "q" as well as "c" for /k/ (but "c" also
has the value of /g/ in front of some vowels), but doesn't use x. Reman
uses "q" instead of "k" for /k/ in some words (mostly relative pronouns or
conjunctions like "qe" /ke/), but no "x". Narbonósc uses the digraph "qu"
sometimes for /k/, and uses "x" mostly for /S/ (like in Portuguese).
Again, welcome to the list!
Christophe.
http://rainbow.conlang.free.fr