Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Q & X

From:Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Date:Thursday, January 11, 2001, 0:42
En réponse à Tero Vilkesalo <teronpostilaatikko@...>:

> Hi to all! > > I am new on the list. I followed your discussion here a little in the > summer > and then again in december. This really is a most interesting forum! >
A (belated) welcome Tero! This list is indeed most interesting, and most international too!
> My name is Tero Vilkesalo and I am a 20-year-old boy from Helsinki, > Finland. > It's been interesting to see how the Finnish language is being mentioned > here. If I have understood right, many think it's "cool" (in many > ways...), > at least Tolkien who was influenced by it. If anybody of you wants to > know > something about Finnish beyond the material you've got, I'll be happy to > help. >
Finnish is indeed quite an interesting and fascinating language, but what I've always wondered is how native speakers of non-Indo-European languages felt when learning Indo-European languages like English or French? What do you find difficult? What surprises you and what do you find original when you're first put in contact with a foreing language?
> > BTW, has anybody of you changed your surname and invented the new name > yourself? I have. However, the reason was simple: I wasn't really grown > up > to my former surname, which was Kukkonen. Kukko means 'rooster' or > 'cock' > (only the animal!!) in Finnish. -nen is the a very common ending in > surnames. My new surname, Vilkesalo, is purely Finnish as well, just > like my > roots. I did have a thought of how foreign people would pronounce it. > This > surname really didn't seem too difficult. Or what do you say? >
I have a tendency to put penultimate stress on words that look "foreign" to my French eyes :) . So I would have first said /vilke'salo/. I never changed my name (it doesn't displease me enough to change anything :) ) but I did create another name for myself. This is my name in Moten, one of my conlangs: |Sela Jemufan Atlinan C.G. (pronounced /t_sela jemufan atlinan sid_ji/)
> > And now to a real question. Which sounds do you write with the letter Q > or X > in your a priori conlangs with Latin alphabet? What different sounds do > they > reflect in those languages of the world that use Latin alphabet? (What > is Q > in Greenlandic???) >
Well, it depends... Among my conlangs, Moten, Notya and Tj'a-ts'a~n use neither "q" nor "x". Chasmäöcho uses "q" as well as "c" for /k/ (but "c" also has the value of /g/ in front of some vowels), but doesn't use x. Reman uses "q" instead of "k" for /k/ in some words (mostly relative pronouns or conjunctions like "qe" /ke/), but no "x". Narbonósc uses the digraph "qu" sometimes for /k/, and uses "x" mostly for /S/ (like in Portuguese). Again, welcome to the list! Christophe. http://rainbow.conlang.free.fr