kam@CARROT.CLARA.NET wrote:
>>(where and when it was spoken)?
>briefly unspecified Atlantic islands
Yes, there are many lost islands there:
Mayda, Breasil, Isle of St. Brandan, Seven Cities ...
>Do you have a grammar of Mekhtyish?
There are some sketch web pages about it, but they are in Czech
and I have not found time to translate them into English yet.
------
Compounds:
>> 1) "apposition" adjective, which means "the one who is an ...",
> This one just doesn't ring true.
I had been probably misled with examples
> ?admu.tawbum - a good person
> yekalbu.sawdum - the black dog;
Now I would expect
?admu.tawibum - a good person
yekalbu.sawidum - the black dog
because
> yekalbu.sawdu.kabirum - the big black dog;
seems unsystematic; I would expect
either "yekalbu.sawidu.kabirum"
or "yekalbu.sawdu.kabrum"
>> while "?admu.kalibum" is a man attending dogs
> That would probably be "man of dogs" : "?admu_kalbiyim"
Or maybe "?admu_lekalibum" "man for dogs"?
>> (paradigm: kalbu.#animum - a sheep-dog)
> Hmm, I'm beginning to regret this example,
> "kalbu.le#animun" might have been better, "a dog for sheep"
Then maybe "baytu-le?adimum" "a house for men",
"dwelling house", instead of "baytu-?adimum";
and "daltu.lebayitum" "a door for house"
instead of "daltu.bayitum".
and "kalbu.lebayitum" "a dog for house"
instead of "kalbu.bayitum".
>we?ilahu.#animum - "the divine sheep???"
Maybe "constellation Aries", and
we?ilahu.tawirum - "constellation Taurus"
>> "domestic dog, dog living with men".
>Yes, but "kalbu.bayitum" - 'household dog' is clearer.
Unless a flea uses "kalbu.bayitum" in the sense
"a residential dog" :-)
Pavel