Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Translation Challenge: Foucault's Pendulum

From:Carsten Becker <carbeck@...>
Date:Tuesday, August 15, 2006, 18:00
From: "Sally Caves" <scaves@...>
Sent: Sunday, July 30, 2006 7:40 AM

> From: "Sylvia Sotomayor" <terjemar@...> > >> ennāpren '(mathematical) rationality'. Getting this from >> sanity was a stretch, but needed for the congruence in >> English of mathematical rational and mentally rational. >> So, irrational numbers are actually insane numbers. > > I had trouble with this, too; I basically think that > Teonaht would have different terminology for mathematical > concepts: I have a word for "rational" (racodel), but it > means "full of reason, full of logic." The opposite, > "full of unreason" doesn't really describe pi. Pi is > reasonable on its own terms, just one's we can't fathom. > Irrational numbers: unfathomable numbers? bottomless > numbers?
I translated that as 'incomprehensible number' FWIW. Pi was translated as 'magical number'. To be honest, I didn't get that Eco is punning when I translated that, so I might want to have a look at my translation again. From: "Gary Shannon" <fiziwig@...> Sent: Saturday, July 29, 2006 6:52 PM
> Piece of cake: Atthay asway enwhe Iyay awsay ethay > endulumpay. > > ;-)
Eaterchay, Igpay Atinlay oasday otnay ountcay sayay ayay onlangcay :-P (royay oesday tiyay?) * Carsten/Arstencay *) Iyay opehay atthay ymay Igpay Atinlay siyay ightray? -- "Miranayam kepauarà naranoaris." (Kalvin nay Hobbes) Tenena, Pihaling 7, 2315 ya 07:43:21 pd