Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CHAT When is a bath not a bath? (Re: Hymn to IKEA etc)

From:Douglas Koller, Latin & French <latinfrench@...>
Date:Friday, February 27, 2004, 21:15
Ray writes:

>On Friday, February 27, 2004, at 12:33 AM, Joseph Fatula wrote: >[snip] >>You'd be hard pressed to find a "lavatory" around here, though about half >>the people in this city would understand that "lava" means "wash"...
"Lavatory" sounds about as dated and forced as "powder room", though it *is* out there in the ether.
>Now in Britain they've all been transmogrified into "toilets" (which 50 >years back had only reached 'articles used in dressing, mode or process of >dressing' in its gradual passage from 'small cloth' [<-- french 'toile <-- >Latin 'te:la' = 'web'] to the modern meaning of 'place usd for urination >and defecation' - what a semantic journey!)
In Koller sarcasm-speak which my parents and I use regularly, a "high toilette," pronounced à la française, means "full vacuations, ablutions, showering, shaving, coiffing, and dressing" (better known as "over an hour"). -------------------- "So, when can we expect you?" A) "Well, it's not a high toilette." = "I'll be there shortly." B) "Well, I haven't started my toilette yet." = "Get a magazine."

Reply

Adam Walker <carrajena@...>Conlangs on Oprah!!