(Hawaiian) Words for "boredom"
From: | Roger Mills <romilly@...> |
Date: | Wednesday, June 19, 2002, 22:13 |
David Peterson wrote:
>In a message dated 06/18/02 3:43:39 PM, romilly@EGL.NET writes:
>
><< Does your dictionary give a proto-form? (snip most of proposal for Haw.
manaka: < prefixes **ma-Na, base -ta?a < AN *taqan
> Oddly enough, it does not; they're usually pretty good about that. The
>missing consonant could be *? or *h, since all glottals were lost, but why
do
>the other two have to be frozen prefixes?
True, they don't have to be. But my first impulse is to view ma- almost
always as the frozen stative prefix, which shows up on lots of
verbal/adjectival forms throughout Oceania. **Na- is a little dicier... The
alternative is a compound-- but does/can Haw./PN "mana" refer to the human
mind/personality?
>Anyway, in a reference section I'm
>looking at in another dictionary, though, they're saying that they
>reconstruct some long vowels as just double vowels, the example they give
>being:
>Maori: taaura
>Hawaiian: ka:ula
>From PEP: taaula
Meaning........? At least two possibilities: (1) compounds of _***ta( )a -
ula_, or
(2) again, an attested frozen prefix *ta- with sporadically lengthened
vowel, which happens. PEP is sort-of the end of the line, historically
speaking, comparable to:
(vastly simplified)
PEP < Proto PN < Proto Oceanic < Proto Austronesian, cf.
Spanish < Latin < Proto Italic < PIE
>
>So maybe the last vowel could be reconstructed as long...?
(Or double vowel.) That works for individual langs. and various subgroups
of PN, where most long-V arise from consonants lost since PPN times; a pesky
few seem to show sporadic (i.e. inexplicable) lengthening. PPN itself had a
few double vowel sequences, but all (I think) resulted from C-loss since POC
times. POC however retained AN CVCV(C) structure pretty faithfully-- there
were lots of mergers in the consonants, but very few outright losses.
Doesn't seem
>likely. I don't know. I know very little about historical polynesian. :)
I'm quite out of the loop, too. A lot of work has been done just within the
PN languages that I haven't followed. That's relatively easy. But it can be
difficult to align PN words with western (Indonesian/PI area) cognates
because of all the mergers/losses that PN has undergone. Example: _Zero_ in
Haw. might reflect AN *s, c, j, ns, nc, nj, d1, d2, nd1, nd2, R, q, h that I
can recall right
nd.........:-(
Then there's also the problem of semantic drift; thus, my alignment of Haw. ta:
with AN *taqan might be considered way out in left field by real PNists.
Reply