USAGE: SV: USAGE: "thole" vs. "dree"
From: | Michael Fors <micke@...> |
Date: | Friday, January 10, 2003, 23:17 |
-----Ursprungligt meddelande-----
Från: John Cowan [mailto:jcowan@REUTERSHEALTH.COM]
Skickat: lö 2003-01-11 00:04
Till: CONLANG@LISTSERV.BROWN.EDU
Kopia:
Ämne: USAGE: "thole" vs. "dree"
I found out today that Scots has two verbs corresponding to English "endure,
put up with":
thole: to put up with something because one has no choice
dree: to put up with something as a choice
thole... It looks alot like the Swedish word "tåla" [""to:la]
Vocabularists may be interested in this contrast. I found it at
http://www.fleimin.demon.co.uk/Bletherskite/Shudder_At_The_Niffer.htm
a page of Scots prescriptivism written in Scots.
The phrase "dree one's weird", therefore, means not merely to endure one's
fate, but to *choose* to endure one's fate.
--
Only do what only you can do. John Cowan <jcowan@...>
--Edsger W. Dijkstra, http://www.reutershealth.com
deceased 6 August 2002 http://www.ccil.org/~cowan