Re: USAGE: WOMYN (was: RE: [CONLANG] Optimum number ofsymbols,though mostly talking about french now
From: | Thomas R. Wier <trwier@...> |
Date: | Monday, May 27, 2002, 1:13 |
Quoting Nik Taylor <fortytwo@...>:
> And Rosta wrote:
> > But I see no phonological or morphological reasons for not
> > analysing 'woman' as 'wo+man', and that analysis has the advantage
> > of accounting for the lack of -s plural, *womans.
>
> Just that phonetically, the second suffix of "woman" acts just like the
> suffix -man for me. I don't know about your dialect, maybe you do
> pronounce the second syllable like the free noun "man", but I don't.
>
> And the suffix -man pluralizes as -men, which explains why the plural of
> "woman" is "women" and not *"womans".
>
> On the other hand, *neither* analysis explains the phonetic change in
> the first syllable of /wU/ -> /wI/, and so I don't really see any
> advantage to analyzing it as a compound. You'd have to say that this
> "morpheme" /wU/ has a plural /wI/, which would make _women_ some kind of
> double plural, unprecedented in English.
Well, there are *diachronic* double plurals in English -- the plural
of _child_-, for example, originally had the same plural that you see
in its German cognate _Kinder_, but later acquired the -@n ending during
the ME period, IIRC. It's just that these are so small in number that
it makes little synchronic sense to analyze this as _child_ + -r + -en.
It takes less mental effort simply to memorize that than to parse it
into three distinct morphemes which (presumably) would interact with
the grammar on other levels, e.g., prosody.
=====================================================================
Thomas Wier "...koruphàs hetéras hetére:isi prosápto:n /
Dept. of Linguistics mú:tho:n mè: teléein atrapòn mían..."
University of Chicago "To join together diverse peaks of thought /
1010 E. 59th Street and not complete one road that has no turn"
Chicago, IL 60637 Empedocles, _On Nature_, on speculative thinkers