Re: Personal Conjugation based on Closeness
|From:||John Cowan <cowan@...>|
|Date:||Saturday, March 29, 2003, 15:56|
Tristan McLeay scripsit:
> Unless usage differs outside of Australia, it's actually 'aunts and
> uncles' (like 'black and white', 'husband and wife', 'mum and dad', 'fish
> and chips', or 'knife and fork').
I have all these as well. I always think it's interesting, living in
a large-Spanish-minority city, to see contrasts between English and
Spanish in this department: "arroz con X" vs. "X with rice", e.g. At a
guess, the Spanish expression reflects the fact that rice constitutes the
majority of the dish, whereas the English one treats the other ingredient
as the important one, to which the rice is mere background.
John Cowan http://www.ccil.org/~cowan email@example.com
To say that Bilbo's breath was taken away is no description at all. There
are no words left to express his staggerment, since Men changed the language
that they learned of elves in the days when all the world was wonderful.