Géarthnuns Pronunication Guid e (was Re Translating 'Imagine' (( Code-switc hing in music))
|From:||Benct Philip Jonsson <conlang@...>|
|Date:||Monday, October 15, 2007, 6:30|
> Ämne: [CONLANG] Géarthnuns Pronunication Guide (was: Re:
> Translating "Imagine" (< Code-switching in music)) Från:
> Douglas Koller <laokou@...> Datum: Fri, 12 Oct
> 2007 01:05:11 +0000 Till: CONLANG@listserv.brown.edu
> From: Benct Philip Jonsson <conlang@...>
> > > On 2007-10-11 Douglas Koller wrote:
> >> > > zçakfaçens
> > > Doh! I guess this is *not* [Zakfa'SEns].
> Close: [z\akfa's\~Es]
I guess you mean [z\akfa's\E~s]. Actually [z\] and [s\] were
my first choices, since ç is [s\] in Sohlob. In practice I
have grave difficulties distinguishing [z\] and [j], since
/j/ is [z\] more often than not in my variety of Swedish. I
even got a alveo-palatal voiced lateral fricative ([z\_l]?)
in words like _familj_.
In Sohlob [z\] is an allophone of /dz\/ occurring mainly
before other obstruents and mainly in _jd_ -- in any case
only where /j/ _y_ can't occur. In Heleb intervocalic and
final /j/ is lost and initial /j/ has merged with /dz\/, so
you get one phoneme which is [dz\] initially and after
sonorants and [z\] elsewhere.
> > > Why am I inclined towards final stress, BTW?
> It works here.
Only in this particular word?
> > > Do you have a pronunciation guide somewhere?
> No. I did this all once in Kirshenbaum, and then everyone
> went all XSAMPA on my ass.
So, you are that old too! :-) Of course X-SAMPA is better in
every way, except those we've addressed in CXS. (I'll have
to remember to add the URL to Henrik's converter and charts
when I get to the other computer (the one with internet on
it, where Philip jr is playing the gods know what games
ATM...) If I forget just shout!)
It's all pretty much as I've been hearing it in my head! I
especially like _zç_ for /z\/: that's a digraph in my taste
(altho I notice _y_ is unused...).
Of course ch dh sh th for /tS D S T/ etc. is very much
against my taste -- I'd used c þ ð š ž. The only proper use
of -h is for aspiration or devoicing IMNSHO. You may call it
my pet transcriptional peeve.
> *A certain class of nouns invoke nasalization (SAMPA site
> says mark nasalization *before* the vowel, which, though a
> little counter-intuitive to *me*, is the convention I'm
> employing here), so:
I daresay I never saw it followed -- anyway CXS puts ~ after
the nasalized thing.
> Hope this address your questions, Benct,
<rubs palms against each other>
Benct Philip Jonsson -- melroch atte melroch dotte se
"C'est en vain que nos Josués littéraires crient
à la langue de s'arrêter; les langues ni le soleil
ne s'arrêtent plus. Le jour où elles se *fixent*,
c'est qu'elles meurent." (Victor Hugo)