relay: from Asiteya to Doraya
From: | Adam Parrish <myth@...> |
Date: | Wednesday, June 23, 1999, 21:18 |
Um, okay, I apologize for the delay . . . here's Jennifer's
Asiteya text, followed by my (mostly unremarkable) Doraya translation.
axa watalu wa k@ e sa ise xerehan
axa adoyamu wa k@ isiuh xiuhine ihwedy@h hu ta ayera
axa xerehu wa k@ iso nolane ayihxek alayu hu
tah axereha wa na seikimes sayanine inya hu
A great bird, if she sings...
A bird of the river, if she ruffles her feathers in the mist...
A bird of song, if she praises the stars of the night...
Then the song, that every ruler hears it...
--
The "smoooooth" English translation:
A great bird, when it sings a song,
A bird of the river, when it ruffles its feathers in the mist,
A bird of song, when it praises the stars of the night,
Then this song, may all rulers listen to it.
The "not-so-smoooooth" interlinear (sorta) translation:
ele' avai ana yasa sae aidor
when bird great sing it song
ele' avai ae lisora umai sae uninfuis ke lityrsa
when bird of DEF-river scare it its-PL-feather in DEF-river
ele' avai ae aidor dio-ku-buna sae indor ae likidor
when bird of song praise it PL-star of DEF-night
ui li'aidor ui inda radya ini'ta'eresar sae
then DEF-song FOC may listen-to PL-all-ruler it
Abbreviations:
DEF: definite article prefix
PL: plural
FOC: focus marker
Notes:
1) The <e'> in _ele'_ is supposed to be an <e> with an acute accent, and
the <i'> in _ini'ta'eresar_ is supposed to be an <i> with an acute
accent. I didn't want to bother with figuring out how to make the
accents work right.
2) As you can tell, Doraya is really, really isolating. Word order is
usually VSO, but lately I've been experimenting with making focus-fronting
mandatory, making many sentences SVO. Focus fronting usually goes
something like this:
If the focus is the subject of the sentence, it comes before the
verb and gets replaced in the main VSO clause by a corresponding pronoun,
e.g.:
yasa avai ana li'aidor
sing bird great DEF-song
The great bird sings the song. (nothing is focused)
avai ana yasa sae li'aidor
bird great sing it DEF-song
The great bird, it sings the song. (subject is focused)
If the focus is a non-subject clause or phrase, it comes before
the sentence followed by _ui_, replaced in the main VSO clause by a
corresponding pronoun, e.g.:
li'aidor ui yasa avai ana sae
DEF-song FOC sing bird great it
The song is sung by the great bird. (object is focused)
3) _umai infuis_ 'scare feathers' is Doraya's idiom for "to ruffle
feathers." _umai_ 'scare' is associated with all sorts of little,
jittering movements like that.
4) My translation of the last phrase ("the song, may all rulers listen
to it") is sort of a cop-out; I don't yet have a structure for a
third-person imperative, so I just used the adverbial word _inda_ 'may',
which can have a permissive or optative meaning.
--
Later,
Adam