At 12:09 pm -0400 10/4/00, Steg Belsky wrote:
>On Mon, 10 Apr 2000 06:39:11 +0100 Raymond Brown <ray.brown@...>
>writes:
[....]
>> The name means: "house of mercy". But the text is uncertain. The
>> King
>> James version gives Bethesda (hence the Welsh & Maryland toponyms).
>> Some
>> Greek texts have 'Bethsaida' (house of fishing) or 'Bethzatha'
>> (house of
>> olives). Both readings are noted in the margin of the Revised
>> Version.
>
>> Ray.
>.
>
>Okay, here it is in my sketchy Aramaic and better Hebrew:
>
>"house of mercy" = beit hhisda / beit hhesed
>"house of fishing" = beit tzayeda(?) / beit tzayid(?), the root means
>"hunt" in Hebrew
>"house of olive" (singular) = beit zeita(?) / beit zayit
Thanks - nice to have this confirmed. The Aramaic/Hebrew forms fit the
Greek versions quite well.
Ray.
=========================================
A mind which thinks at its own expense
will always interfere with language.
[J.G. Hamann 1760]
=========================================