Re: Prepositions
From: | Roger Mills <romilly@...> |
Date: | Monday, October 1, 2001, 2:00 |
Tom Wier wrote:
>I could see "chez" and "sans" being added as marginally
>used. "Via" is IME used very often, especially when
>you're talking about transporting ("to LA via Dallas").
>"Avec" and "per" I have a harder time seeing.
"Avec" seems a little affected, true. "Per" or "as per" is somewhat
old-fashioned business-letter-ese, as in "(As) Per our telephone
conversation of yesterday...." I've also encountered it in scholarly lit.
(well, linguistic lit. anyway) to identify the source of some fact or piece
of data. -- "per Mills", "per Wier" etc.