Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: WHAT calendar for the current year 2012

From:Philip Newton <philip.newton@...>
Date:Saturday, February 2, 2008, 7:51
2008/2/1 R A Brown <ray@...>:
> I suspect that baptisms in Greece will use the Koine forms of names and > not the modern. E.g. Γιάννης will have been baptized as Ἰωάννης.
Quite so. (Though without the breathing, if he was baptised after 1982.) I think that his identity papers will also show Ιωάννης. Similarly with Γιώργος / Γεώργιος, etc., and I think that Κατερίνα will have been baptised Αικατερίνη as well.
> Also, I suspect a Greek with the name Μιχαήλ would have his name > rendered as 'Michael';
Looking in Wikipedia, a number of them have their names rendered as "Mihalis" or (more commonly) "Michalis" -- the demotic form is Μιχάλης, and I would imagine that most people baptised as Μιχαήλ will be called that rather than their "official" name.
> practice seems to have varied among clerks of the Middle > Ages. While baptismal names were always written in Latin, surnames seem > sometimes to have been Latinized and at other times not, e.g. 'John > Smith' might be recorded as 'Jo(h)annes Smith' or 'Jo(h)annes Faber.' > (Some enterprising Smiths actually adopted the Latin form :)
Ah, good point; thanks for bringing up that tradition of transcribing-vs-translating. (I'm reminded also of the various Mercators who were various Cremer or Kaufman or similar, or Neanderthal which was named after a Mr Neumann, if my memory serves me correctly.)
> > I also wondered whether it might be Λουτέτιο, from the Latin name > > Lutetia (the things reading Asterix teachers you...). > > In full it was 'Lutetia Parisiorum.'
Ah, this I did not know.
> I see no reason why similar things did not happen in WHAT, so I think we > can accept Παρίσιο as the TAKE form.
I see; thanks.
> > Modern Greek misled me here -- it's βασίλειο. Well, according to my > > dictionary, "Königreich" can be either βασίλειο or βασιλείο, but the > > UK, for example, is Το Ηνωμένο Βασίλειο.
That should have read "βασίλειο or βασιλεία", i.e. the second form being the same as the AG. Thanks again! Cheers, -- Philip Newton <philip.newton@...>

Reply

Andreas Johansson <andjo@...>