Doug Dee wrote:
> 1. Years ago (1980-ish), I read a book about Esperanto that did not
use the
> letter h^ (h-with-circumflex).
There is a general tendency to replace _h^_ with _k_ in any words where
it causes no ambiguity. You will find much more often _tekniko_ than
_teh^niko_, _kaoso_ than _h^aoso_ etc. But _h^oro_ is preserved since
_koro_ means "heart", _h^olero_ is preserved since _kolero_ means
"wrath" etc.
> 2. Are there any reasonably common loanwords from Esperanto into
English?
I don't know about English, but a friend from Brasil told me one day
that the word _samideano_ "one who shares the same ideology" is widely
used there and even registered in Portuguese dictionaries.
> Doug
-- Yitzik