Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Ill Bethisad (was Re: Rant: Defending Indonesian)

From:Jeff Jones <jeffsjones@...>
Date:Sunday, November 3, 2002, 9:58
On Sat, 2 Nov 2002 22:10:38 -0500, John Cowan <jcowan@...>
wrote:

>Steg Belsky scripsit: > >> What does that chant mean, btw? > >Why did the Bodhidharma come from India to China? :-) > >A flatfooted literal translation is "Wonderful Karma Lotus Sutra", where >"sutra" means one of the discourses attributed to the Buddha.
Strictly speaking, "Ho:" is "Dharma", not "Karma". "Myo:ho:" translates Sanskrit "saddharma", "Renge" translates "pundari:ka". There are more interpretations than I care to count.
>You can find a lot of religiously-tinged pages about it by googling >for the phrase.
I would have added, "At your own risk, of course!" Jeff
>John Cowan jcowan@reutershealth.com www.reutershealth.com
ccil.org/~cowan
>Dievas dave dantis; Dievas duos duonos --Lithuanian proverb >Deus dedit dentes; deus dabit panem --Latin version thereof >Deity donated dentition; > deity'll donate doughnuts --English version by Muke Tever

Reply

John Cowan <jcowan@...>