Beginnings...
From: | Mia Soderquist <tuozine@...> |
Date: | Monday, June 7, 1999, 20:09 |
I hope the formatting stays right on this... Here are the first words of
Simbaia, using Rick Harrison's ULD (slightly modified, and to be
modified more as I go along.
x= S, c= tS, q= kw, all others as you'd expect.
1h001 pr about (pertaining to; on the topic of) kian
1h002 pr above, over tona
1h003 pr across (at / to the other side of) ximis
1h004 pr after (later than; in the future of) pol
1h005 pr around, encircling, surrounding kame
1h006 pr at (in the same location as) ti
1h007 pr because of, due to hanai
1h008 pr before, in front of, ahead of (spatially) tinda
1h009 pr before, prior to, earlier than alore
1h00A pr behind, in back of, to the rear of moana
1h00B pr between, among, amidst, inter- ret
1h00C pr beyond, farther than, exceeding hayan
1h00D pr by means of, via, per, with (using; through ins atu
1h00E pr during pinta
1h00F pr except for, besides, apart from, other than, excl ya'ana
1h010 pr for (to benefit; destined for; for the purpose of)dia
1h011 pr for (in exchange for) omi
1h012 pr from, out of, away from ux
1h013 pr in (located inside of) ce
1h014 pr instead of, rather than bian
1h015 pr like, similar to tel
1h016 pr near, close to cemi
1h017 pr of (owned by; belonging to; associated with) wa
1h018 pr of (containing the measured quantity: "two liters kea
1h019 pr on (resting on; touching the top or other surface du
1h01A pr outside of, exterior to qanda
1h01B pr/cthan, compared to yen
1h01C pr through hua
1h01D pr to, towards, at (moving toward) li
1h01E pr under, below, beneath ze
1h01F pr with (accompanied by) owa
1h020 pr without, with no ..., lacking abet
2h021 v be (intransitive predicative copula) dye
2h022 v exist anta
2h023 v become (begin to be; acquire the quality...) xoan
2h024 v cause (induce something to be/happen) na'am
2h025 v make, render (impart quality X to Y; e.g. "I make mix
2h026 v do, perform, engage in (specified activity) naqa
2h027 v have (possess / be furnished with) anas
2h028 aux can (is/are able to ...) doam
2h029 aux should, ought to (is/are expected/advised to ...) dyali
2h02A aj/pthis (demonstrative) hana
2h02B aj/pthat (demonstrative) uma
2h02C cj and, plus na
2h02D cj but, however taiya
2h02E cj if (on condition that...; supposing that...) pon
2h02F cj or emi
2h030 cj that (e.g. "I know that you are right") tui
2h031 av also, additionally, too tox
2h032 av apart, separately kilio
2h033 av here (in/to this place) penda
2h034 av how? (in what manner?) ane
2h035 av maybe, perhaps, possibly andai
2h036 av not tyen
2h037 av only, solely, exclusively giel
2h038 av there (at/to that place) loris
2h039 av together filia
2h03A av when? (at what time?) xewa
2h03B av where? (at/to what place?) kofa
2h03C av why? (for what reason?) meren
2h03D aj any (no particular one of) juin
2h03E aj every, each ferin
3h03F n person, human being kerim
3h040 n baby, infant la'alu
3h041 n child delim
3h042 n boy mealu
3h043 n girl erelu
3h044 n man (adult male person) metix
3h045 n woman (adult female person) ereti
3h046 n family hoama
3h047 n father meixa
3h048 n mother eidi
3h049 n marriage (spousal relationship) kyinta
3h04A n husband kotix
3h04B n wife tixi
3h04C n son meta
3h04D n daughter erena
3h04E n brother neda
3h04F n sister ailo
3h050 n chief, leader cenda
3h051 n king reqa
3h052 n queen reqim
3h053 n president miyem
3h054 n prime minister
tocende
3h055 n dictator, tyrant
haramai
3h056 n master, lord telix
3h057 n slave qeles
3h058 n soldier cinhes
3h059 n ambassador kemis
3h05A n member (of group/organization) cuan
3h05B n friend hoxen
3h05C n enemy zemi
4h05D n Mister, Mr. , unmarried haxa
4 n Mister, married kotix
4 n Mr. (of unknown marital status-- m. Ms) hano
4h05E n Ms., Miss/Mrs. hano
4h05F n Miss hian
4h060 n Mrs. tixi