Re: MeloChalaka
From: | Heather Rice <florarroz@...> |
Date: | Tuesday, September 25, 2001, 9:58 |
--- David Peterson <DigitalScream@...> wrote:
> In a message dated 9/23/01 6:57:49 PM,
> florarroz@YAHOO.COM writes:
>
> << ri = rise (like to get up from a chair)
> then logically
> siri would be a sort of emphasis on the rising
> action
> BUT would snyiri (cyclical) mean getting up and
> down?
> What about niri (waning)? Getting up slowly?
> >>
>
> This could just indicate the opposite in this
> position. So, "niri" would
> be to sit, or to lie down. If you did this, then
> the prefix would be less
> transparent, and make this particular aspect more
> rich and unpredictable.
Hmm I like this idea.
> put their finger on it. I've been working on doing
> something like this with
> Gweydr. It makes languages seem more like languages
> and less like Pidgins or
> Creoles.
How are you doing it in Gweydr? Can you be more
specific or give examples?
> So, "to sit down"; that's my suggestion. :)
Well, I didn't know what to do, so I took it to my
speakers. I had a hard time explaining it (they can
be rather thick headed sometimes) but was finally able
to get the idea across. I am sorry to say they didn't
like it. They said that if they say "raise" they want
to mean rise, not rise or sit down. If I wanted to
make a word for sit down, why didn't I just use plak
(sit down)? Well, I like the idea of tweaking the
meaning of the word, like how you said it, but I think
I won't be able to do it for this word. But I am
going to keep it in mind. I may be able to slip it
past the speakers on another verb. We'll see.
Thanks,
Heather
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Get email alerts & NEW webcam video instant messaging with Yahoo! Messenger. http://im.yahoo.com