On Monday 21 July 2003 04:37 pm, Roger Mills wrote:
> Shreyas Sampat wrote:
>
> > On Mon, 21 Jul 2003 09:46:57 -0700, Sylvia Sotomayor
<kelen@...>
> > wrote:
> > >I *like* Nasalized W! Now, how do I represent it
orthographically????
> > >Hmmm.
> >
> > My vote:
> > |w| with tilde, or a nasal symbol with whatever you might already
use for
> > lenition. w-tilde is a particularly attractive symbol - I've seen
it used
> > in some Austronesian romanization, I think.
> >
> Yes, in at least one work that I know of-- to distinguish bilabial
approx.
> /w/ < *w from fricative /B/ < *b also written with "w" (the author
should
> have used "v", but being Dutch, it didn't look right to him, I guess).
> But's it's VERY difficult to reproduce on the keyboard, and I don't
think
> there's a Unicode for it. In the Extended Latin Range, there's a
> w-circumflex which is what I've used in discussing that language, and
I
> think u-tilde is also available.
>
> Just in terms of romanization, I think Sylvia could get away with
"mw",
> perhaps "mh". u-circumflex might also work, and that's within
ISO8859-l.
> (Alt 0251). I don't recall offhand if Kelen has a native
> orthography.......if so, no problem.
>
w-tilde looks very nice when I write it by hand, but û or W (I already
use L, N, and T...) will have to go on the webpages. As for the native
script, there is a base character for n which has diacritics for labial
to make m, palatal for ñ, and velar for N. Since m is the one changing
to W, I can use it. Regular w will stay as the generic fricative
character with labial diacritics. BTW, regular w started out as a
bilabial fricative.
--
Sylvia Sotomayor
sylvia1@ix.netcom.com
kelen@ix.netcom.com
Kélen language info can be found at:
http://home.netcom.com/~sylvia1/Kelen/kelen.html
This post may contain the following:
á (a-acute) é (e-acute) í (i-acute)
ó (o-acute) ú (u-acute) ñ (n-tilde)