Re: One And A Half
From: | caeruleancentaur <caeruleancentaur@...> |
Date: | Thursday, October 14, 2004, 12:00 |
--- In conlang@yahoogroups.com, Ray Brown <ray.brown@F...> wrote:
On Wednesday, October 13, 2004, at 04:39 , Muke Tever wrote:
> On Wed, 13 Oct 2004 18:32:25 +0300, Dan Sulani <dansulani@B...>
> wrote:
>> Are there natlangs where there _are_ simple terms for things
like
>> "one and a half"? How about anyone's conlang(s)?
>
> Isn't that "sesqui" in Latin?
There is an interesting note in "Cassell's New Latin Dictionary" at
the "sesqui" entry: (perhaps from semis/que). I guess the etymology
of the word is not known for certain.
In the Senyecan lexicon is the entry:
séém-a, t.v., to halve, to bisect.
-in, adj. half, hemi-, demi-, semi-.
-on, half.
-un, halfbreed, hybrid.
(I don't know how I'm going to translate hemidemisemiquaver)???
Ordinal numbers are not declined, but other adjectives are. "and a
half" is translated using the co-ordinating enclitic -cwe, e.g., one
and a half would be oí sém__cwe, the blanks being filled in
with the
appropriate declensional ending.
oí seemómicwe ààbelómi mun gháva.
one half-MOT-and apples-MOT I-NOM have-IND
MOT = motive case, the case of the direct object.
P.S. What is this "trigger" that everyone is talking about? I
haven't been able to get the meaning from the messages.
P.P.S. What is the quota?
And a rambling: It sure would be nice if there were a "save" function
that could be used before sending! Hit the wrong key before sending
& the message is gone & must be retyped.
Replies