Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Dipping my toe in the water

From:Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Date:Sunday, January 27, 2002, 19:59
En réponse à Jonathan Knibb <jonathan_knibb@...>:

> Newbie alert! >
> I've been following the various discussions for a couple of months now, > so I > thought it was probably time to stick my oar in (continuing the watery > metaphor). > To introduce myself: my name's Jonathan Knibb, i'm a junior doctor > from > Nottingham, England, and for the last four years have spent > substantial > chunks of time on my (single) conlang, which is currently in a phase > of > rapid expansion and probably needs to stabilise a bit before I start > posting > much about it. (But I think you're going to like it :P )
Of course! Please share! <he says with saliva dripping out of his mouth :)))> He he, I'm a conlang-addict, I need my daily conlang-fix :)) .
> > Two questions for my first post. Firstly: I've recently had to change > my > conlang's name (owing to major phonological overhaul), and came up > with > Telona as reasonably euphonic and representative of the language's > sounds/phonology. It strikes me, though, that (probably not by > coincidence > .... :) ) 'Telona' is rather similar to the names of certain other, > higher-profile conlangs, notably Tokana, Tepa and Teonaht (and perhaps > others that Dr. Freud is preventing me from remembering :) ). Now I > know > this is a slightly unusual thing to ask, but does anyone have any > objection > to my using the name Telona for my conlang? If so, now would be a good > time > to know. >
No problem from me, my only conlang with a T-name is Tj'a-ts'a~n. Rtaher different isn't it? :))
> > Christophe Grandsire a ecrit: > > French has another funny word: "ho^te", which means both "host" and > "guest". > > IIRC, Czech 'host' means 'guest'. I know that initial h in Cz. often > corresponds to initial g in Russian, so are these two words perhaps > ultimately cognate anyway? >
I guess so. To me, it's quite probable that guest and host are ultimately cognate, one coming directly from the Germanic stock (or maybe borrowed at that time) and the other borrowed from Latin.
> Oh, hang on. The Shorter Oxford says that Eng. 'host' < Lat. 'hospis, > hospit-' (meaning 'host'), but Eng, 'guest' < (Germanic) < Lat. > 'hostis' > (enemy, stranger). Does that mean that the French 'ho^te' is a pair > of > homonyms, one from each of these roots? >
Quite unsure of that. The only two words I can think of that derive surely from hospis and hostis are "hôpital" (from latin "hospitalis") and "hostile" (form "hostilis"). The first one loses its s, the other one not. It could thus be that hôte comes only from "hospes, hospitis". But we also have "hospitalier"... I guess we cannot be sure here... Christophe. Take your life as a movie: do not let anybody else play the leading role.