seimi
From: | daniel andreasson <daniel.andreasson@...> |
Date: | Wednesday, March 28, 2001, 13:13 |
Hi guys.
I've put up a website on my latest conlang project Seimi ['SEjmI].
I think I've posted most of the material here on conlang already
but I attach what is on the page, below. I've written a bit on the
conculture as well. It's the first time I've done any conculturing
so please be kind. :)
Here is what I have so far on Seimi. Tell me what you think.
The address is www.geocities.com/conlangus/seimi.html
* Phonology *
The stress is always on the first syllable.
The phonemes are pronounced as in English with the following
exceptions:
th always [T]
dh [D]
j [dZ]
s [S] before front vowels, otherwise [s]. -> Seimi ['SEjmI]
ch always [x], ach-laut
lh [l<vcl>], i.e. voiceless lateral approximant
c always [k]
The vowels are:
i [I]
e [E]
a [a]
o [O] or [V]
u [U]
ë [@]
The diphthongs are:
ei [Ej]
ae [aj]
ai [aj]
ui [Uj]
ea [ea] rising! Stress the [a].
ia [ja] rising!
ie [jE] rising!
* The Verb Phrase *
Conjugations:
indicative present
bwathaidh 'to come'
SG DL PL
1 bwathan bwathë bwathidh
2 bwathadh bwathveath bwathivë
3 bwatha bwathiva bwathedh
godaidh 'to kill'
indicative present
SG DL PL
1 godan godë godidh
2 godadh godveath godivë
3 goda godiva godedh
indicative past
SG DL PL
1 goden godaemë godaedh
2 godedh godaedë godaeth
3 godae godaega godë
Or put another way:
PRES PAST
I kill godan goden
Thou kill godadh godedh
(S)he kills goda godae
We two kill godë godaemë
You two kill godveath godaedë
They two kill godiva godaega
We kill godidh godaedh
You kill godivë godaeth
They kill godedh godë
The Present expresses both present and future.
* Examples *
daeselaidh goddi mis giall
fight death GEN language
'Fight language extinction!'
lwodadh giall
create language
'Create a language!'
Daeselaidh goddi mis giall! Lwodadh giall!
['dajS@lajD 'gOd:I mIs 'gjal: 'lwOdaD 'gjal:]
Isae minn [Our Father]
Isae minn gae lea daevas is.
Leachedh raesaidh namma mis donn.
Bwathëchedh mà mis donn.
Adaidh mijaedh siemën buivim minn buivi deith.
Our father
Our father who is in heaven.
Hallowed be thy name.
Come your kingdom.
Give us today our daily bread.
"Discovery consists of seeing what everybody has seen and
thinking what nobody has thought." - Albert Szent-Györgyi
Lea eica waenaidh mae bwochath waenë
Is discovery see what:REL all saw
ja jordhëchaidh mae gothëje jordhëchë.
and think what:REL no-one thought.
Nhwolgadhus mis moreil
Lea lichëlas sonn gean nhwolgadhus mis moreil
lea, ath cwodal seatha jurdëlaidh sonn geill.
Jordhëchae Nero easa bwochëweisu ala,
ath lei dath bwolin geill jala.
Eibël, munn ejen cwaewëlaidh sonn,
chealcae Cein, muth lei sonn ilmanith ban.
Lea lichëlas sonn gean nhwolgadhus mis moreil
lea, ath cwodal seatha jurdëlaidh sonn geill.
Interlinear:
Lea lichëlas sonn gean nhwolgadhus mis moreil
be:3SG:PRS happy 3SG who:GEN rule GEN moral
'Happy is he, who has as his guiding principle'
lea, ath cwodal seatha jurdëlaidh sonn geill.
be:3SG:PRS that before should:3SG:PRS think:INF 3SG probably
'that you should probably think before you act.'
Jordhëchae Nero easa bwochëweisu ala,
thought Nero not:until hospital in
'Not until at the hospital, did Nero think'
ath lei dath bwolin geill jala*.
that was that fire probably crazy
'that that fire thing was probably insane.'
[ jala is mostly used of persons, but is here for
rhyming purposes. ]
Eibël, ejen cwaewëlaidh munn sonn,
Abel not:1SG:PAST mean:INF 1SG 3SG
'Hey, Abel, I didn't mean it,'
chealcae Cein, muth lei sonn ilmanith ban.
say:3SG:PAST Cain but was it too:late then.
'said Cain, but then it was too late.'
Lea lichëlas sonn gean nhwolgadhus mis moreil
is happy 3SG whose rule of moral
'Happy is he, who has as his guiding principle'
lea, ath cwodal seatha jurdëlaidh sonn geill.
is that before should think 3SG probably
'that you should probably think before you act.'
A Seimi Farewell Phrase
"May your sheep always be wooly."
Leajaidh seivza du eilo ullujei.
Leajaidh seivza du eilo ullujei
be sheep of:you always wooly
* Short wordlist in non-alphabetical order *
sheep seivza
always eilo
forever ajibeaivei
wool ullu
wooly ullujei
be leaidh
small ucha
small wunni
small, minute meann (gael. borrowing)
mieow v. nheivuidh
mieow n. nheivu
mieow n. miamhail / meam (onomatopoetic)
discover eicaidh
discovery eica
see waenaidh
what, which,
what kind mae
everyone, all bwochath
everything, all bwoth
and ja
think jordhëchaidh
no one gothëje
I munn
you donn
we mae
this deith
that dwoth
who gae
not ae
all bwoth
many meicha
one ochta
two gwochtë
big stworis
long gëlhi
small ënni
woman nëssu
man diavud
person ammos
fish gwoli
bird lodhi
dog beannë
louse dilhi
tree mworrë
seed siemën
leaf lasta
root rwothas
bark beircu
skin laeci
flesh cwaji
blood varra
bone deici
grease voja
egg monni
horn cwarvi
tail seaibi
give adaidh
green rwonas
||| daniel
--
<> "Lea eica waenaidh mae bwochath waenë, <>
<> ja jordhëchaidh mae gothëje jordhëchë." <>
<> www.geocities.com/conlangus <>
<> daniel.andreasson@telia.com <>