Yoon Ha Lee:
>...> > I've been mistaken as male many times, simply because my
> > name's ambiguous even in Korean!
Yes, but a careful reader would have noticed a line a while back:
YHL:
>...> Korean does that too. Paransaek (I *think* that's the right
> transliteration) is blue or green; choroksaek is exclusively green.
> There's no word for just blue unless my mom missed it. <wry g>
>
> Yoon Ha Lee
> wishing she were actually fluent"
^^^
Padraic, you have to pay more attention! ;)
Daniel, who has done the same mistake and didn't realize it
until I met the person in question irl. :)