OT: Words for Eternity; was: Re: OT: Prayer, ritual and magic // was conlang website
From: | Steg Belsky <draqonfayir@...> |
Date: | Wednesday, October 18, 2000, 5:24 |
On Wed, 18 Oct 2000 13:42:40 +0930 Adrian Morgan
<morg0072@...> writes:
> The word AIoNIOS [eternal] is difficult to translate. It is used
> in
> the Old Testament ot describe Israel's possession of the holy land
> (Genesis 17:8, 48:4); Aaron's priesthood (Numbers 25:13), great
> mountains and hills (Habakkuk 3:6). In all the cases we have
> quoted
> AIoNIOS means lasting for a very long time; it can even mean
> lasting
> for as long as the present world lasts.
-
Genesis 17:8 ~ (ahhuzat) `olam
Genesis 48:4 ~ (ahhuzat) `olam
Numbers 25:13 ~ (brit) `olam
Habakkuk 3:6 ~ (giv`ot) `olam
The Hebrew word _`olam_ means "world" - each of the words preceding it is
in the construct state. In this sense it means pretty much the same as
you said with reference to the Greek translation, "world-heritage",
"world-covenant", and "world-hills" meaning "(whatever) that lasts as
long as the world". Another Hebrew word for "eternity", _netzahh_, seems
to be stronger, extending beyond the borders of time.
ObConlang:
Rokbeigalmki has two related words so far:
ILTAO (ILU "all" + TOUT "time") = "always"
ILUT (ILU "all" + T "time-related") = "(an) eternity"
derived from the last:
ILUT-TZAT (....+ TZAT "existance") = "(the idea of) eternity"
From the same derivational processes:
ILUP = "all space"
ILUK = "all situations"
-Stephen (Steg)
"here, siggy siggy siggy..."
> --
> web. | Here and there I like to preserve a few islands of
> sanity
> netyp.com/ | within the vast sea of absurdity which is my mind.
> member/ | After all, you can't survive as an eight foot tall
> dragon | flesh eating dragon if you've got no concept of
> reality.