Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Etabnannery and Maggelity (was: Introducing Paul Burgess...)

From:Sally Caves <scaves@...>
Date:Monday, March 10, 2003, 20:45
So YOU'RE the culprit, Tristan!  :)  Does RRRRRRamnunari have a language
it's attached to?  A web site?  Where does the emPHASis go in the word?

Sally Caves
scaves@frontiernet.net
Eskkoat ol ai sendran, rohsan nuehra celyil takrem bomai nakuo.
"My shadow follows me, putting strange, new roses into the world."



----- Original Message -----
From: "Tristan" <kesuari@...>
To: <CONLANG@...>
Sent: Monday, March 10, 2003 3:09 PM
Subject: Re: Introducing Paul Burgess and his radioactive imagination!


> Sally Caves wrote: > > It could be that I don't quite understand the Etabnanneric. You seem to
be
> > saying that Etabnannery is an unpredictable system of spelling, rather
than
> > (what I had thought) one in which a limited set of characters serves
double
> > and triple duty to represent the sounds of its language and whose laws
are
> > complicated and have to be learned. > > Well... both you and Keith are wrong, but you're closer. An > etabnannimous orthography is one which is predictable but doesn't really > seem so, with generally complex rules. If my understanding of Irish > spelling is correct, it's etabannimous. > > (You're wrong because of the 'limited set of characters serves double > and triple duty' bit. Etabanni probably has about the same amount of > phonemes and characters---maybe more characters than phonemes, actually. > It's just the way it maps the characters to the sounds.) > > >>English and French on the other hand are definitely etabnanneric. Oh, > >> yeah! > > > > Who is it invented Etabnannery? And how is it pronounced? :) > > Yours truly. /ramn&n@r\i/ is the pronunciation I usually give; map /a/ > to however your dialect pronunces either 'rUm' or 'fAther', it doesn't > matter which.* (And the first /r/ should be a trill with the second an > English-style /r\/, but it isn't all that important.) > > * Technically, it should be the fAther vowel (the first A in Etabanni is > both long and stressed in Etabnanni, and should have a macron and an > acute accent (which *doesn't* denote the stress!) in the Latin > transliteration, but using the rUm vowel sounds better to me. This may > or may not be because the vowels differ only by length for me and a > short vowel sounds better in that position than a long one. > > Tristan. > >

Reply

Tristan <kesuari@...>Etabnannery, no Maggelity (long)