Demonstratives & 3rd Person Pronouns (Was: English They)
|From:||Chris Bates <chris.maths_student@...>|
|Date:||Wednesday, October 20, 2004, 17:16|
> This first example isn't strange to me. I often used this when I
> didn't want to specify gender in flyers for work. Sometimes to make
> things "equal" for everyone, instead of having to write he/she (which
> is why I like Tagalog's "siya" it means either), to keep people happy,
> I write they:
>On a different but related subject, do many languages just use
demonstratives instead of having special 3rd person pronouns? Both
Basque and Latin do this, so I don't think it can be that uncommon.
*thinks* I think Swahili may do it as well.... I'm trying to drag it up
into memory. If a language does this and it doesn't distinguish gender
in its demonstratives (which Latin does since it has grammatical gender)
then it doesn't distinguish gender in its 3rd person pronouns either.
BTW, are there any languages which have a gender distinction in their
demonstratives but don't have a wider system of grammatical gender?