Re: Epphatha Qs
From: | Steg Belsky <draqonfayir@...> |
Date: | Wednesday, May 19, 2004, 11:16 |
On May 19, 2004, at 5:15 AM, Emily Zilch wrote:
> { Doug Dee } "7:34 And looking up to heaven, he sighed, and saith unto
> him, Ephphatha, that is, Be opened."
> so, which cunning linguist can identify the aramaic original form of
> this?
> no, really. i want to know.
> em'ly
> ***********
> EMILY0
>
http://homepage.mac.com/cafewrack/
It looks like a reflexive |itpe`al| form, from the root |PTHh|, with
assimilation of the |-t-| to the first root consonant... something like
[?ipp@taX\] (i hope /X\/ is the proper way to write voiceless
pharyngeal fricative), probably. Unfortunately i can't find an Aramaic
grammar around here to check for sure.
-Stephen (Steg)
"Let them come.
There is one dwarf yet in Moria who still draws breath."
~ gimli son of gloin, LotR:FotR (movie version, at least)