Re: OT: YAGTT
From: | Andreas Johansson <andjo@...> |
Date: | Wednesday, July 30, 2008, 8:01 |
Quoting Lars Mathiesen <thorinn@...>:
[snip]
> Swedish (whose orthography was influenced by German printers) has the same
> rule, which I find very disruptive -- for instance every time I see the word
> äggula (= ägg-gula = egg yolk). I parse it as ägg-ula and experience an
> unknown morpheme interrupt, so I have to back up and start over. I would
> probably have the same experience with German words like Schiffahrt if I
> lived there.
>
> But then I only started reading Swedish on a daily basis at the age of 46.
> Does it help if you learned reading with the system?
I guess it does - at least I don't find it disruptive. Now, I guess I parse
words like _äggula_, _tillåta_ as single entities when reading, so maybe that's
neither here nor there.
--
Andreas Johansson
Reply