Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

My conlang Némalo

From:Hemmo <hemmo@...>
Date:Monday, June 7, 2004, 9:45
Greetings,

I created a conlang called Némalo. I don't know much about linguistics, so
if things are not correct, please say so. Some basic information about my
language follows.

Pronunciation:
(I can't read sampa)
&#349; (S with ^): like English SH
Þ: like English TH
X: like Dutch G, Spanish J, Scottish Ch
AU: like Duch/English OU, German AU
W: like Dutch, German, Frisian
R: rolling R
Y: like Dutch IJ/EI
Ú: like Dutch/French U, German Ü
Ø: like Dutch/French EU, Danish Ø
Z: like English J but without the D-sound

E, short: Like short E in Spanish, English, Dutch, but not as a sjwa
E, long: Like English AY
U: A shorter English OO, French OU, Dutch OE
I: A shorter English EE, Dutch IE
O, short: short Dutch O
O, long: like English O as in Open, long Dutch O
A, short: like English A as in America, short Dutch A
A, long: like above, but longer

Ô: like Afrikaans Ô, like English A as in War
Ê: like Afrikaans/Frisian Ê, French AI

Other letters are like English. The letters Q, F and C are not used.

Cases:
The adjective in the subject ends with A,
The subject's noun ends with O,

The adjective in the direct object ends with AN*,
The direct object's noun ends with U*,

The adjective following a preposition ends with AS,
The noun followed by a preposition ends with UM.

Possession also uses AS/UM, but US/IS replaces do/di (from sing./pl.):
his house – heò&#349;i kastum
house from (the) ghost - kasto do ôndum / kasto-ôndus

*) exept when the direct object is equal to the subject.

Adverbs usually end with I.

Words:
One word is always written as one word, unlike English does. Combined words
may be connected by using the letter Y:
ilamuiþiþo + grevjo = ilamuiþiþygrevjo
Y may be left out when there already is a vowel or when it just sounds right
without it.

Articles are only used when necesary. They can indicate if a word is
singular/plural or which case it should have. This is only used when a word
doesn't end with its own -o/-u/-um.

Example:
I translated the Dutch version of a text I found at
http://germa.germsem.uni-kiel.de/gotisch/skeireins/index.html. Other
translations are available.


Sprako-Skeireinsus Némaluan

Ia: …ke viir skyniþo o buskir Grador. Kali watudo úvergido i viido
ilabrúkelé i&#349;e i heso domitsi. Ehadralvo, heò&#349;i i&#349;iþas vrelsor taþido avt
saviado hesu do heò&#349;i syndum – gi kwajo, gi gani lo nosò&#349;i ilamuiþiþum – mên
viir ilamuiþiþo atrom, ósôgi heo, lo sauþu dáj Grador prinos avt stilos
vriþiþybu-watudikus. Johànes hardiþido grevju ke
Ib: doseus trox Grador, i heo bradido my suniþum: „mirado, anos
wiþrasosi-Gradorus ke sløkwado kali syndu-watudikus.” Heo enladeus ilamy
uhèþu-watudas, atrom Gradorus-kravtummed, vriþiþybado kali watudu do
stihiminok, mên heo vitido reksturiþu lo asu doseus kut&#349;uvôrdynauþu ketrox
ilamuiþiþygrevjo il bjargadi i vrelso-watudus stilado enreksturiþumed. Avti
stihiminok il nauþido, mên dúþrido watudiku dø komensum,
Ic: i dúþrido watudiko lúgomed avt asyndado esu ailályvu. Treo vieus
ilasôþiþ om Grador vriþiþybido heu i kailapla&#349;ido glaubiþu reksturiþumed i
kravtu-lógradoranmed. Desturi, Grador ontvôsado agarèku ke trox muritinadado
bjaþuru-ilamuiþiþus ke adájviido dø komensum, êx? Treo viido muriti grado ke
heso, ke ilanstos heu i a&#349;asido stihiminok my pyum-ynus avt asyndado
ailályvu, pújèkado my texiþum-Gradorus my pyum-ynus
Id: i ilanstado slêmiþu doxe ke dúþrido hesu orblán, i ke esu vitu-suniþus
do kaneum do glaubum-Gradorus desturadomed. Ehadralvo, heo stilido ab
watudan uhèþu ketrox heo viladado nosò&#349;i atexor-ilamuiþiþus ke vios
Gradorus, avti desturi heo muido lados watudu orþumed i dosumed – avt
kwajadi skyniþum – i heo vieus kunþor-bibèlytexiþus do glaubum-Gradorus.
Mên, méþan bjaþuro-témisus il viado atrom sis givensum…

IIa: do heò&#349;i glaubum, lóhugauþiþo prixe méþan &#349;mêrtum,
heò&#349;i uhèþum abriþas
birgir i i&#349;e my Ixosève êvti &#349;mêrtum, heo bendido gjørli ke heo il úvergido
trox þrútum-waldikorus. Ehadralvo, méþan heo komensir, Grador punktido
desturu ke desturos ab bóten i ab rykokvlium-Gradorus trox brados: „ehama,
ehama bradaj dájtu, hinast hin watudo kakúsinido bóten, heo il mirlados
rykokvliu-Gradorus”.
IIb: Dø bóten, heo anavnido esu kanian i lóhiminan kakúsinu ke ino ontvôsos
trox þrexos dêpu. Nikodemu il skiliido asu i avti heo ordido asu pri atras
numum, heo bradido: „hau kúsinenladado onu watudu ke viir meso?
Kataþenladola abten túmem-kahiakus i kúsinado dø ilajen?” Viir ilaþrodiþo i
il vitir sidu(-Hisus il kunþir lóuhèþu) i êtalir lóuhèþan kúsinu túmemed,
heo dudido en bradido:
IIc: „hau kúsinenladado onu watudu ke viir meso? Kataþenladola abten
túmem-kahiakus i kúsinado dø ilajen?” Mên, skiliir abokasian dokju-Gradorus,
i vitir heo wrôxado glaubuan, treo askiliido dájxe, ke viido ilalóenlado,
trox bradado: „újexo, újexo, ajo brados dájtu, hinast onu watudu kúsinitsi
dø vátenum i ôndum, heo il anadado rykokvliu-Gradorus”. Treo viido sunàwat&#349;i
lókut&#349;uvôrdiþo i lópújèka rúgyvio om aprenado grevjo
IId: do dêpum my vátenum i ôndum avti watudo bitsi dø alias bystøkum –
hugsum i uhèþum – vrô atro vios mirelé i alio vios ôndiþo. Ehadralvo, heo
anavnido, lópújèka rúgyvio i my gradiþum, deþan dobru ke telsos baj bystøku
lo gravju-dêpus, sunàwat&#349;i: váteno ke vios mirelé i ôndo ke vios ôndiþo,
ketrox treo vios mirelé ke…

IIIa: muj váteno vios ilajen; i ino taþido ilajen i ino dêpido. Ano’kasi,
Johànes il kapitido. Trox brados eso, bibèlytexiþok bendido ke heò&#349;i
audriwum bliskos ilakomensum trox sókènum-Hêrodesus. Mên orblán, aso'kasi
baj adêpido sui i radido asu, hisú watudo komensido méhanakujum my sui; il
vitir nani viido tirumi kravtiþo. Olt, ilagarèkydokjo aviido
IIIb: dáj himú ilamesok-Johànesus i júdanok bliski saviujum, méþan
saviysido-xankus stilitsi i saviiþo pri Grador amuitsi ósôgi ino il brúkos
júdanan zubunu i dajly saviuju, mên astaþen asu ino ordos Johànes ke vios
desturok-bibèlytexiþus. Grador rekomendido ôndiþan dêpu. Trox asum,
dudypegunto-saviujus aviido, avti
IIIc: témiso-syndus-ilamydesturas gorximinos a&#349;ko-kalbus-rojas ke skydido
ilanado xrújum. Olt, heso ke pyos a&#349;itado hesò&#349;i syndu wêrpido kalbu
vátenuan-savias i zubunido treu my hélystarúkum i wiþrasypelum, lózuri. I
Johànes kunþido dêpu-despensus i heo kanegòtido avalètu-syndus pri watudum
ke givensado abriþi, mên dêpo-Gradorus ylèxos si avalètu-syndus si ilapla&#349;u
do Ôndum-Kanias i ke heso viladado ninu-rykokvlius.
IIId: Lo-lo dêpo-Johànesus leido kati baj. Sunoj, heo bótenido
saviiþu-témisus, mên heo viido muj muriti mindzi t&#349;i dêpo-bibèlytexiþus.
Ehadralvo, heo atexos nosum trox brados: „avti ajo adêpos tu vátenomed, mên
heo ke êvtitaþado aju viado muriti kravtiþo t&#349;iaj; ajo il jeldos ke ajo
kanyos méþan iladájbos ajò&#349;i zaukújum-sapatus ke ajo adêpado ônduan-kanian
pritu”. Ano’kasi, prauti aso ke adájviir…

Replies

Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Stephen Mulraney <ataltanie@...>