Re: Word Order in typology
From: | J. 'Mach' Wust <j_mach_wust@...> |
Date: | Wednesday, October 13, 2004, 13:16 |
On Wed, 13 Oct 2004 14:17:41 +0200, Henrik Theiling <theiling@...>
wrote:
>"J. 'Mach' Wust" <j_mach_wust@...> writes:
>>...
>> However, you can also say "ich habe kalt/heiss" (I have cold/hot), and
>> to me, this seems even a little bit more usual than "mir ist
>> heiss/kalt" (to-me is hot/cold), which might be but a regional
>> preference, I don't know.
>
>That's quite stricty southern German dialect. I did not know this until I
>read Max Frisch at school. When I first read that sentence, I could not
>parse it, actually. :-)
Remarkable! Max Frisch, for sure, wrote *standard* German, not dialect. So
it's a peculiarity of Swiss *standard* German, not of Swiss *dialect*
(though the Swiss dialects have it as well).
=============================================
On Wed, 13 Oct 2004 11:53:53 +0200, Philip Newton
<philip.newton@...> wrote:
>It's regional IMO. I wouldn't say "Ich habe kalt", nor expect to hear
>it around here (northern Germany).
>
>Indeed, when you mentioned it, what came to mind is "i cha chalt" --
>with regional pronunciation as well, from when I had heard the phrase
>from a Swiss girl. In other words, I wouldn't expect to hear it when
>standard German is spoken.
Not in *German* standard German, perhaps, but be prepared to face it in
*Swiss* standard German. BTW, it'd be "ich ha chalt". You probably didn't
hear the /h/ due to coarticulatory effects, but "i(ch) ha" is 'I have'
and "i(ch) cha" is 'I can'.
gry@s:
j. 'mach' wust