Re: disfluencies/editing expressions
From: | Philip Newton <philip.newton@...> |
Date: | Thursday, August 26, 2004, 9:26 |
On Wed, 25 Aug 2004 21:54:27 -0500, Michael Erard <erard@...> wrote:
>
> in Chinese it's "neige,"
At first I read that as "In Chinese, it's /nE:Z/" and thought "wow,
doesn't that violate Mandarin phonotactics?" and then "does he mean
|xue3|, perhaps, the Chinese word for 'snow'?", before I finally
parsed it as two syllables in Pinyin.
On Wed, 25 Aug 2004 20:05:01 -0700, Adam Walker <carrajena@...> wrote:
> In Taiwan Madarin the meme was "nege".
Is this the same "neige" (demonstrative + counter) mentioned before,
or a different pair of syllables?
Cheers,
--
Philip Newton <philip.newton@...>