Re: disfluencies/editing expressions
From: | Joe <joe@...> |
Date: | Friday, September 3, 2004, 16:15 |
Carsten Becker wrote:
> Hey!
>
> Where we're on the topic of filling words and such, what
> would German "ja" (yes) and "doch" (no English equivalent!)
I can translate 'doch', but it's an entirely tonally based nuance(rising
then falling). They're both 'yes', roughly(the former, I think, to a
positive question/statement, the latter to a negative) . A similar
division occurs in French between 'oui' and 'si'.