Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Questions and Impressions of Basque

From:J. 'Mach' Wust <j_mach_wust@...>
Date:Monday, August 30, 2004, 13:12
On Mon, 30 Aug 2004 12:47:14 +0100, Chris Bates
<chris.maths_student@...> wrote:

>2)The language actually sounds quite nice, nicer than I imagined for >some reason... although I have difficulty getting the distinction >between s, z and x right. It does seem strange though that Basque has s, >S and... I don't know what the X-SAMPA representation of <s> is, but >lacks f. Did basque f --> h (many Spanish speaking people around the >Basque country pronounce f as h in their spanish), or has basque never >had an f?
The replacement of f --> h is one of the characteristics that distinguishes Spanish from other peninsular languages, and I've learned that it's normally explained as a Basquish influence. The use of <x> for [S] is also common to many peninsular languages, though modern Spanish doesn't have this any more, except some relicts (like "México") where it's pronounced as /x/.
>3) THe book emphasizes that some of the (non-verbal) grammatical affixes >apply to *noun phrases* rather than nouns. This seems strange to me... >every other language with a case system (or other noun marking) I've >ever learned always always marks these things at least on the noun, and >possibly also on the adjectives. But in some of the basque examples, you >have these affixes glued onto the final word of a noun phrase even when >that word isn't the noun itself! I think the definite article is an >example of an affix that does this. Are these true affixes, or are they >really clitics?
If you define clitics as affixes that apply to whole phrases rather than to single words, then I think both English and Basque articles are clitics. So are articles in all Germanic languages I know of, except for some strange cases in Allemanic dialects where the indefinite article may be doubled if there's an adjective modified (no idea how this could be explained): e ganz e komischi Sach a whole a strange case 'a wholly strange case' es sehr es groosses Ding a very a big thing 'a very big thing' I don't know if there are languages where the definitness is rather explained by an affix on words than by a clitic.
>Oh, I guess I do have one more question... >where in the Basque country does the highest percentage of the >population speak Basque?
In the western Pyrenées of France! kry@s: j. 'mach' wust

Reply

Andreas Johansson <andjo@...>