preliminary conjugation in ju:dajca
|From:||Steg Belsky <draqonfayir@...>|
|Date:||Tuesday, January 11, 2000, 19:29|
Okay, so i went to Verbix (that's Artyom! hmm, but your address name says
Artem....is the E supposed to have the two dots on top?) and i looked up
some Latin conjugations, and i think i've come up with the present-tense
conjugations for Jûdajca. (since i found out that i can send 'special'
chars, circumflex = macron).
I haven't been able to research pronouns yet, so these are just the
Please tell me if i misplaced the accented syllable in the Latin (acute
if not long, if no acute then on long).
AMÂL (to love) [a'mAl] < amâre
amô ['amow] < ámô
amâ ['amA] < ámâs
ama ['ama] < ámat
amâmus [a'mAmuS] < amâmus
amâti [a'mAsi] < amâtis
aman ['aman] < ámant
amo ['amo] < ámor
amâri [a'mAri] < amâris
amâtu [a'mAsu] < amâtur
amâmul [a'mAmul] < amâmur
amâmîn [amA'mijn] < amâmínî
amant [a'mant(@)] < amántur
Does anyone see any problems with this? I was thinking of maybe dropping
the -S and -R (>L) in the 4th person, leaving the "we" active and passive
forms identical, although i'm not sure how that would be disambiguated.
Also, the only difference between active and passive 1st person is the
existence or lack of the offglide [w] - maybe keeping the -R (>L) ?
amô | amo / amol ?
amâmus / amâmu | amâmul / amâmu ?
"Eze-guvdhab wa'hrikh-a tze, / "zhoutzii wa'esh," i eze-mwe."