Middle Voice/ Dative Subject Intransitive Translation Challenge
|Date:||Friday, November 25, 2005, 22:16|
--- In email@example.com, Isaac Penzev <isaacp@U...> wrote:
> Tom Chappell wrote:
>> Note that in many languages, in verbs of emotion and perception and
>> judgment, and even in verbs such as "seek" and "find", either the
>> Experiencer or the Stimulus gets put in the Dative instead of the --
>> Nominative (Experiencer, Accusative language)
>> Ergative (Experiencer, Ergative or Tripartite or Split Language)
>> Accusative (Stimulus, Accusative or Tripirtite or Split Language)
>> Absolutive (Stimulus, Ergative Language)
> Dash it, Tom!
> Exactly this evening I was thinking about using Dative construction
> for verba sentiendi in my recent project! Are the ideas hanging in
> the air?
> -- Yitzik
The first verse of an American folk hymn, variously titled either
"God Is Seen" or "Search Hill And Valley Through", might be a good one
for having predicates which might, in some languages, be put into a
form in which, either the verb is in the middle voice, or the only
participant of the verb is in none of the nominative nor absolutive
nor accusative nor ergative cases.
This hymn is usually to the tune called "Captain Kidd".
The clause I have in mind is "God is seen"
Here comes the first verse:
Through all the Earth below, God is seen, all around.
Search hill and valley through; there He's found.
The growing of the corn, the lily, and the thorn;
The pleasant and forlorn, all declare God is there.
In valleys dressed in green, God is seen.
Anyone who knows either a conlang or a natlang -- or more than one --
which occasionally employs middle voice, or dative subjects of
intransitives, or perhaps dative subjects of passives of verbs of
perception, -- give it a shot if you feel like it, I'd like to see it.
Tom H.C. in MI