Re: CONLANG Digest - 5 Feb 2000 to 6 Feb 2000 (#2000-38)
From: | Patrick Dunn <tb0pwd1@...> |
Date: | Tuesday, February 8, 2000, 17:23 |
On Tue, 8 Feb 2000, yl-ruil wrote:
> Herman Miller euecuet:
> > That's probably what I would have done with the Babel text (as I did in
> the
> > Eklektu translation). But the first chapter of Genesis has "Elohim"
> instead
> > of "YHWH".
>
> What exactly does Elohim mean?
>
> Dan
Gods.
It's a curious word. The masculline plural of a feminine singular.
Usually translated singular, but in other part sof the bible it obviously
indicates a plural.