Re: Intergermansk - Three Rings
|From:||Pascal A. Kramm <pkramm@...>|
|Date:||Sunday, January 30, 2005, 20:44|
On Sun, 30 Jan 2005 02:49:36 +0000, Stephen Mulraney
>> Yes indeed! I couldn't work out 'dunkel', 'sterf' or 'hersh', but
>> everything else was quite obvious :) (I mean, given the context I
>> could, but they're the ones that don't have obvious English cognates.)
>Well, the cognate of "sterf" in English is "starve", although the
>German ("sterben") and the Intergermansk word (I guess) mean "die"
>As for the German words "dunkel" and "Herr", I can't think of English
>cognates at the moment. Are there any still around? "Dunkel" doesn't
>sound too different from "dark" anyway, especially if we exclude the
>"-el" ending. Oh, just noticed: Pascal says it's cognate to "dusk".
That's according to the protogermanic dictionary by Torp.
>> I'll enjoy hearing more of this one.
>Me too! It didn't really attract my attention at first, but this
>translation won me over :). My favourite line:
>"En for Dunkel Herr up ers dunkel tron"
>- the "up ers" bit, especially.
"up" is from English "up" and used for "up" and "on" alike.
"ers" is simply 3rd pers. sing plus added Genitive -s.
Pascal A. Kramm, author of:
Ichwara Prana: http://www.choton.org/ichwara/
Advanced English: http://www.choton.org/ae/