Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Oldvak - something to figure out

From:Robert B Wilson <han_solo55@...>
Date:Thursday, May 15, 2003, 3:13
On Wed, 14 May 2003 16:41:16 -0700 Joe Fatula <fatula3@...>
writes:
> I'm working on a new language for my conworld, and I thought I'd > share a > little about it with the listfolk. It's using a new structure that > I just > came up with, and I don't know if it's ever been done. (I'm sure > that > anadewism will strike, though). Here's a sentence in Oldvak, and a > translation into English. > > "Egeltas piabaya, egenelt dvalderas, nur egirelt ati." > "When I am at the meadow, I am not in the woods, but I may be on > my way > there." > > Each of the three parts separated by commas in English is in the > same order > and separated the same way in Oldvak. The same verb is used in each > of the > three parts. Basic word order is SVO. "nur" is a conjunction much > like > "but". > > Here's another example. > > "Egireltyeu dvalderi. Dvalder aleltu egi." > "I am not stopping my going to the forest. The forest stopped > coming to > me." > > Same verb being used in these two sentences as in the other > example. > > Anyone think they know how this works?
apparently the stem of the verb is 'elt' and means something like 'to be at'... 'eg-' and 'al-' seem to be prefixed subject pronouns or something like that... i'm guessing 'ir' is some sort of aspect marker (continuative?)... so we have: eg.elt.as piabaya, eg.en.elt dvalder.as nur eg.ir.elt at.i. 1sg.be.in meadow, 1sg.NEG.be forest.in, but 1sg.CONT.be there.to. eg.ir.elt.ye.u dvalderi. dvalder al.elt.u egi. 1s.CONT.be.NEG.stopped forest.to. forest 3sg.be.stopped 1sg.to. i'm wondering about "egeltas piabaya", though... if i'm right about the rest i'd think it should be "egelt piabayas" or something similar. -- Robert Wilson (aka kuvazokad, eltirno, edeí...) http://www.kuvazokad.tk/ -- http://kuvazokad.free.fr/ http://www.bultarswan.tk/ vkky vnkynvj vknyknj ykkv knvy? karkalone kontoko? kinsi rorotan kinsa nadas? baitta ke farzaiyai? qxracc pqqattiircx iia kxqqhwiiallccre? spreken þu viserdya? pake biru ka pa rede? "boys speak in rhythm and girls just lie." -- anberlin - "foreign language" "i put out disco's inferno in the early eighties i would not be in a boy band, punk gets all the ladies i could take the backstreet boys or hanson or n'sync britney spears and ricky martin, we all think you stink" -- trendy - "punk rocker" narav teraz' iroti kojes krat erarota kuna, ysivaz' entas naradas krat zuny narav kuraz dityvyszi, radyji, sa rodyji dimokrosi zosa endas d' erensa dades kirs ins wiz "They are not in Baghdad. They are not in control of any airport. I tell you this. It is all a lie. They lie. It is a hollywood movie. You do not believe them." -- Mohammed Saeed al-Sahaf, Iraqi Minister of Information -----BEGIN GEEK CODE BLOCK----- Version: 3.1 GCS/M/O d-(---) s: a18 C++$ UL++++>$ P+>++ L+(++)>++++ E--- W++(+++) N o? K--- w+(--) O?> M-- V? PS PE+ Y+(++) PGP++ t+(*) 5-- X+++ R- tv b+++ DI+ D--- G++++ e h! r-- y- ------END GEEK CODE BLOCK------

Reply

Joe Fatula <fatula3@...>