Another story finished, another few words added
|From:||Wesley Parish <wes.parish@...>|
|Date:||Monday, July 21, 2003, 11:42|
I've finally got a word for midwife in Li' Anyerra-Tarah - the coast language
|ebaru| is "mother", |abare| is "father", and is one of the few words where
there is a distinction made for gender.
|'efe| is "help", "assistance", "aid" etc.
|'an| is the actor suffix.
And I've also got the name of one of their major lesser gods
|li' ti'awai u buity| - the god of fish
|li' abare u ngafe| - the father of water
He offers himself yearly to his people in springtime, to feed them. He is
loved rather than feared, even though he is also responsible for many deaths
- his yearly offering of himself is usually enough to earn forgiveness.
There are rituals surrounding this most intimate god, but at present I have no
idea what they are. Only that the Rakhebuitya[n] regard Christians as
fellow-worshippers and are inclined to go along with "conversion" as an
enriching experience, not an alienating experience. In this they are quite
unlike their cousins the Lakhabrech, who regard Christian worship as
something Lovecraftian in existential horror.
Just some ideas and words ...
Mau e ki, "He aha te mea nui?"
You ask, "What is the most important thing?"
Maku e ki, "He tangata, he tangata, he tangata."
I reply, "It is people, it is people, it is people."