Re: CONLANG Digest - 5 Nov 2001 to 6 Nov 2001 (#2001-311)
From: | Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...> |
Date: | Wednesday, November 7, 2001, 14:12 |
En réponse à Lars Henrik Mathiesen <thorinn@...>:
> > Date: Wed, 7 Nov 2001 01:39:30 -0500
> > From: "Matt M." <matt_mcl@...>
>
> > Greetings from Montreal :) I adore Quebecois French. I pointed out a
> little
> > while ago an interesting case, "qu'est-ce qu'il y a", pronounced
> /keskijV/ -
> > one phoneme per morpheme, seven morphemes in three syllables.
> Câlice!
>
> I'm sure that's how my high school French teacher told us to pronounce
> it in French French too. Christophe?
>
I pronounce it nearly the same: [kEskija], I don't have [V] in my dialect (and
I don't believe that any dialect of French - at least in France - has it). But
it's considered a very familiar manner to pronounce it. I'm surprised that your
teacher taught you that. A more polite way to say it is [kEskilja]. Add a
single consonnant and the whole sound of it changes :))) .
Christophe.
http://rainbow.conlang.free.fr
Take your life as a movie: do not let anybody else play the leading role.