Ray Brown scripsit:
> Latin "altus" means both 'high' and 'deep' and there
> are metaphorical extensions of both.
Or to look at it less anglocentrically, "altus" means that something
is large in its vertical extension: the difference between "high"
and "deep" is simply whether you are standing at the bottom or the
top of the object respectively. Lojban "condi" has the same sense.
> Is it
> (a) "Whatever has been said in Latin seems noble"
> or
> (b) "Whatever has been said in Latin seems profound"
> or
> (c) maybe the ambiguity is intended, i.e. "Whatever has been said in
> Latin seems noble/profound"
I think that (b) is the intent.
--
Time alone is real John Cowan <jcowan@...>
the rest imaginary http://www.reutershealth.com
like a quaternion --phma http://www.ccil.org/~cowan