Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Clockwise without clocks

From:B. Garcia <madyaas@...>
Date:Friday, April 1, 2005, 1:11
All of these arguments about if wheels turn left or right or things
roll left Vs. right when you're in a cart or whatever, is why I
suggested  "forward rolling" and "backward rolling" - from the point
of view of someone looking at it from the side.  If you take a round
log from a tree, and push it away along the ground it rolls forward -
clockwise to an observer looking at it. If you pull it back to you the
thing rolls backward, counter-clockwise to someone looking at it.
I feel that this topic has been getting increasingly more complex than
it needs to be.

Deosil and Widdershins works if you're taking the words whole cloth,
but no one had defined them, which is what I think the OP was asking,
how would you translate the words. I've only see Ray define what those
terms mean. If you propsed "Deosil" and "widdershins" to my Saalangal,
they'd then ask you "That's nice, but we have no idea what that
means".


--
Sindaká, hasemangyara tensa ku kang, taana inu jumosara ika wangkane
abarasara ika.
Nasay, haalingyaay kria siga ting seu mayuhaw. Saban, hamakotraak kria
ku kriang ura bansan.
Ating ura sindaká, ating ura sindaká, ane haligansara kria ku ting?
Ikudsara ati. Setsusaan san.
Sindaká, sinokyara ati seu kriang ura nga mura ating ura kuyan .

Reply

Tim May <butsuri@...>