Travellers' Phrasebook in bhûtsa Sajhîl
|From:||Geoff Horswood <geoffhorswood@...>|
|Date:||Saturday, May 7, 2005, 8:41|
A new language experiment. Kazakh with Sanskrit/Hindi sound changes and
some grammar shifts. I'm using it as the main human trade language in the
world where Noygwexaal is the orcish tingue.
Language introduction/phonological guide etc to follow...
A TRAVELER'S PHRASEBOOK
Section 1: Pleasantries
Hello! SRmitha! (informal)
Good morning! ThalR DûNo
Good afternoon! ThalR DhauNu
Good evening! ThalR gîSu
Good night! ThalR thaunu
Thank You ramdha
You're welcome. îStaNis
Excuse me/I'm sorry khaSRNiSa
What is your name? jana ûthma kham ja?
My name is __. mana ûthma __ jai.
It's a pleasure to meet you. mun jau dhûnthalu chûthi jai.
How are you? jau ghîlam ja?
I am well. mau chûthi jai.
I am not well. mau chûthi wamSu jai.
Where are you from? jau dhîn ghauch ja?
I'm from __. mau dhîn __ jai.
Section 2: Language Difficulties
Do you speak _? jau TôLhSa _ wa?
Trade/Tradespeech bhûtsa Sajhîl
Eastern Zhaukhai Sajhîl
Elvish vhRlja Sajhîl
I (don't) speak _ very well. mau _ chûthi (wamSu) Tôlhmi.
I am learning Tradespeech. mau bhûtsa Sajhla ôrNumi.
I can't say very much (yet). mau (elai) Tifh vhala Tôlhmi.
I (don't) understand. mau (vhala) caNaShmi.
How do you say __ in Trade? Dhu bhûtsa Sajhla __ ghîlam Takhana?
What does __ mean? __ na Takhana thûlh?
Could you please __? jau Shil __ wa?
repeat that ghusûlûNSa
speak more slowly îculhai TôlhSa
write it down enu wauSha
Can you read? jau aghal thaiSa wa?
Will you read this for me? machna banu aghSa wa?
I can (not) read. mau aghal (vhala) thaimi.
Section 3: Accommodation
I'm looking for __. mau __ ôdhatailam.
Where is __? __ ghauch?
a camping ground DauTRl auru
a guesthouse mailhama jhutha
a hotel mailhama Thurajhu
an inn lauthakhi
I'd like __. mau __ ghûrami.
a room bhelamuthi
a double room ighRT bhelamuthi
a single room pûlRT bhelamuthi
a twin room waughala bhelamuthi
How much is it per...? khu __ gheNîSh daradhi?
Is breakfast included? mîN pucathi Dûnai temûD pûlukha wa?
May I see the room? bhelamuthi gûShlu vîlhmi wa?
I don't like it. machna chûthi wamSu jala.
It's fine; I'll take it. machna chûthi jala; waralami.
I'm leaving now. mau ghesheR cathmi.
I'm leaving tomorrow. mau tauRN cathmi.
private bathroom waughala yaukhai
shared bathroom pûlakhula yaukhai
(too) expensive gômafhu
discount aRShîth pucathi
Section 3a: Reservations
I'd like to book __. mau __ kSaDhalu vîlhmi wa?
In the name of __. mîN __ ûthmi.
For the nights of __. khu thaunun __.
For __ nights. khu __ thaunu.
Please confirm __. Shil __ ethauSa.