Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: New Conlang: Þrjótran

From:Benct Philip Jonsson <bpj@...>
Date:Wednesday, April 5, 2006, 8:34
R A Brown skrev:
> Andreas Johansson wrote: > >> Quoting Benct Philip Jonsson <bpj@...>: >> >> >>> R A Brown skrev: >>> >>>> Benct Philip Jonsson wrote: >>>> >>>> >>>>> R A Brown skrev: >>>> >>>> >>>> [snip] >>>> >>>> >>>>>> AE became monophthongized in unaccented syllables in Republican >>>>>> times, i.e. during the 1st cent BCE. It spread to accented syllables >>>>>> during the 1st cent CE. >>>>>> >>>>>> The change was to [E]. i.e. as Philip says, it merged with short e. >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> But strangely Germanic borrowed CAESAR as *kaisar, cf. >>>>> German Kaiser and Old English cásere, where á /A:/ < *ai. >>>> >>>> >>>> >>>> The retention of initial /k/ does strongly suggest that these are >>>> learned borrowings, or remodelings. We could also expect a "posh" >>>> learned pronunciation of this name/title to be used which was >>>> archaic by >>>> normal spoken standards. The initial sound of Russian Tsar' shows a >>>> derivation from spoken form (I am not competent to comment whether >>>> Russian -ar' would reflect /Eri/ or not). > > > > OOOPSS!! The Russian -ar' has nothing to do with the change of AE to a > monophthong - it is derived from (Vulgar) Latin -are(m). Tsar' must be > from some form like /tse'sare/. > > The German form is also odd in showing the reduction of either Classical > Latin /a:r/ or vulgar Latin stressed /ar(e)/ to unstressed [@(r)]. It > has all the appearance of a semi-learned borrowing from the Classical > Nominative (3rd decl. nominatives were normally remodeled on the basis > of the acc. in Vulgar Latin - a similar thing has happened in Greek) - > but see below.
Not necessarily. Germanic had, with the exception of a small closed set of prefixes, regular word-initial stress. Germanic speakers may well have turned [kai'sarem] into ['kaisarem].
>>> It may be between six or seven centuries between the borrowing >>> of CAESAR into Germanic and into Slavic. Moreover the Slavic >>> form -- I can alas not check right now what the form was in >>> Old Church Slavic -- may have been borrowed by way of Greek >>> rather than directly from Latin. > > > Umm - the Greek acc. /ke'sara/ - this would imply a nom. /kesaras/, but > I suspect the learned /'kesar/ was normal. However, that would surely > give a Slav form with initial /k/; also it does not account for the > palatalization of the final /r/. The Russian must surely be derived from > some form such as /tse'sare(m)/.
The final palatalization -- historically a final short /i_X/ -- does imply a source word with a final front vowel, however Slavic at this time could not have a [ke] sequence; either the [k] would automatically be subjected to the Slavic second palatalization, becoming [ts], as we see in numerous loanwords from this period, or possibly the [e] vowel would change into something that tolerated a preceding [k], although the latter is not likely. It is interesting that the Slavic form has initial /ts/ and not /tS/, since after the first palatalization [k] > [tS] had ceased to be operative loan-words with velars before front vowels were all subject to the second palatalization [k] > [ts]; [k] > [tS] simply could not happen any more as an intra-Slavic process, but I guess that if a Romance loan-word had been already pronounced with [tS] in the source language it would have been borrowed with /tS/, yet the vast bulk of Latin (and Greek) loans show second palatalization [k] > [ts], which implies borrowing from a form of Romance which hadn't undergone [k] > [tS]! Unfortunately we don't know how advanced palatalization was in Balkan Romance around 500 C.E., but the Slavic evidence says "not very". As for first palatalization [k] > [tS] in Slavic it was so early that only early Germanic loans are subject to it -- but no Latin/Romance or Greek loans AFAIK. Alas I still can't check if the OCS form is /tsi_Xsari_X/, but I bet it is. Yitzik, are you here, and do you happen to have Vassmer at hand? :-)
>>> But what if Germanic *kaisar was borrowed even in the lifetime >>> of C. Iulius Caesar, would it need to be learned or posh all >>> the same? > > > See below: > >> If AE > [E] in stressed syllables only in the 1st C AD, a loan in the >> very early >> Imperial period, say during Augustus's Germanic wars, would explain the >> diphthong of *kaisar too, or or am I missing something? > > > Certainly if it were borrowed during C. Iulius Caesar's lifetime, we are > still in the 1st cent BCE. The nominative would still have retained the > diphthong (tho in the oblique case, it would be unstressed and tending > towards [E:]). If the Germanic borrowing was as early as this, it would > certainly explain the retention of the diphthong. Also some of the Latin > borrowing in Old English were, we know, brought to this country by the > Saxon invaders/settlers and were early borrowings, retaining features > which had disappeared from spoken Latin well before the Saxons came to > Britain, cf. wall <-- uallu(m). >
I think we can safely assume that cásere belonged to this group. I think all Germanic languages (where it is attested at all) point to an early loan *kaisari. -- /BP 8^)> -- Benct Philip Jonsson -- melroch at melroch dot se "Maybe" is a strange word. When mum or dad says it it means "yes", but when my big brothers say it it means "no"! (Philip Jonsson jr, age 7)

Reply

Henrik Theiling <theiling@...>