Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Celtic and Afro-Asiatic?

From:John Vertical <johnvertical@...>
Date:Saturday, September 17, 2005, 16:36
> > > 11) Predicative particle: in copular or nominal sentences, > > > the predicate is marked with a particle homophonous > > > to a "local" preposition: "He (is) in a farmer"="he is a >farmer." > >Well, vague: in Finnish, sentences like 'I work *as a doctor*' use >essive case, and the adessive and IIRC inessive cases are probably >locative particles ('at' or 'in') + essive case historically, so >there's a vague link. Anyway, in copular sentences, this is not used, >but nominative. (The direct translation of the above would mean 'he >*has* a farmer' in Finnish).
>**Henrik
A few minor corrections: Historically, the "-na" suffix used to indicate the locative case; the essive use came later AFAIK. And a literal translation of "he in a farmer" would still mean "he in a farmer". You're probably thinking of "hänellä (on) maanviljelijä", which is literally "on he (is) a farmer". (Furthermore, a literal translation of "he (is) on a farmer" could in some contexts mean "he is visiting a farmer"...) John Vertical