Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Harry WASRe: Sleeping dragons (and Harry in Ngandan)

From:Clint Jackson Baker <litrex1@...>
Date:Saturday, March 9, 2002, 2:13
--Does anyone know why it's "Sorceror's Stone" in the
US and "Philosopher's Stone" elsewhere?  I think that
(sniff sniff) it's because it is assumed that American
children have no idea what philosophy is.  I hope to
fix that....


> > Sadly, I have been translating Harry Potter into my > conlang. > Horrors. BTW, "Harry Potter and the Philosophers > Stone" translates > as: > > Arhi Qiln'adi ei lon Lithen Fusg'u > > Fated (Harry) Clay-(GENDER - person) and the Stone > Marvelous-(ADJ. MARKER)
__________________________________________________ Do You Yahoo!? Try FREE Yahoo! Mail - the world's greatest free email!


Padraic Brown <agricola@...>