Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   


From:Dirk Elzinga <dirk_elzinga@...>
Date:Thursday, April 24, 2003, 15:28
On Thursday, April 24, 2003, at 07:21  AM, Christophe Grandsire wrote:

> En réponse à Jan van Steenbergen : > > >> Both are verb-final. The difference appears when there are more verbs >> than >> one. >> In German, the verb that changes when you put the sentence in the >> past tense >> (how do you call that? In Dutch it is "persoonsvorm") comes last, >> while in >> Dutch the action that it is all about comes last. > > What I mean is that in Dutch, sentences like: "Ik zou graag willen dat > je > met me meegaat naar Parijs" (probably not exactly correct, but I've > heard > enough sentences of the same style to know that at least the order is > allowed), where a complement appears *after* a verb in a normally > verb-final sentence are possible and even normal (maybe not in > writing, but > I hear them everyday from Dutch speakers and nobody seems to find that > incorrect), while German is stricter on this. And I prefer Dutch in > this > case :) .
I remember puzzling over this when I was an exchange student in Tilburg. I seem to remember that it had to do with the status of the phrase as complement or adjunct; complements were strictly preverbal, while adjuncts could be postverbal. (Or maybe that was the problem; complements could also be postverbal. It was 13 years ago, and I haven't had a lot of opportunities to use Dutch since then. *Sigh*) Colloquial German is developing (has developed?) the same distinction, and I heard it frequently when I was there (85-87). It don't remember it being as common as it is in Dutch, but it is definitely a part of the language. Dirk -- Dirk Elzinga "I believe that phonology is superior to music. It is more variable and its pecuniary possibilities are far greater." - Erik Satie