R: Re: Degrees of volition in active languages (wasRe:Chevraqis: asketch)
|From:||Thomas R. Wier <artabanos@...>|
|Date:||Sunday, August 13, 2000, 20:24|
Nik Taylor wrote:
> > And even who,
> > whom, and whose are starting to collapse into just "who" in colloquial
> > English.
> Have been for centuries. Shakespeare, for instance, has sentences like
> "Who servest thou under?", where it "should" be "Whom servest thou
> under?" (prescriptivists would have it "Under whom servest thou?")
True. But analogies based on Shakespeare shouldn't be taken too far.
He had no qualms at all about bending English syntax to fit the needs
of meter at times. There's this one truly wretched line in _Much ado
about Nothing_ during the trial scene where the Judge goes "What
heard you him say else?" Agggg! No wonder Pepys thought so lowly
Tom Wier | "Cogito ergo sum, sed credo ergo ero."