Kindred signification (Was: I dont see the post i just ... posted)
|Date:||Wednesday, December 13, 2006, 15:55|
>>Reilly Schlaier wrote:
>>lol that sounds odd to me
>Eric Christopherson <rakko@...> wrote:
>Yeah, it can sound kind of odd to use a noun like "post" followed
>by the verb form of the same word.
This is an example of the cognate accusative or the accusative of
kindred signification. The idea of the direct object is contained
the verb. English uses it in a few instances: to sing a song, to do
deed, to dance a dance ("Salome danced the Dance of the Seven
to sow a seed. Sometimes the expression sounds old-fashioned or is
used by certain professions: "the judge wrote a writ of habeas
In many cases, the cognate accusative has been replaced by
expressions using "do," "make," "get," or "have."
Senjecas makes extensive use of kindred signification, e.g., "to
sound a sound," "süênom süênu," instead of "to make a sound."
Many times the Senjecan verb doesn't have a kindred signification
verb in English, e.g., "êdom êdu," to eat the food.