Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Will

From:Lars Henrik Mathiesen <thorinn@...>
Date:Tuesday, April 25, 2000, 18:48
> Date: Tue, 18 Apr 2000 13:20:24 +0200 > From: BP Jonsson <bpj@...>
> At 21:33 17.4.2000 -0400, Nik Taylor wrote: > > >I've read that there's a good deal of controversy over whether the > >distinction was *ever* that cut-and-dry, or whether that distinction was > >imposed on "will/shall" by prescriptivists. > > Hardly. It is old *and* alive and well in Danish and Danish-influenced > Norwegian. > E.g. _Du vil komme og jeg skal vente_ "You intend to come, and I > emphatically intend to wait/feel obliged to wait."
While it's very true that Danish 'vil' for intention and 'skal' for obligation, the situation is not quite that simple. I don't know exactly what context you imagine for that sentence --- it seems to a recapitulation of something agreed --- but with the gloss given it should probably be _Du kommer og jeg #vil/må vente_ in current Danish. (# shows stress). _Du vil komme og jeg skal vente_, on the other hand, means "you want to come, and I must wait", with the implication that both expectations are based the will of the other person. I lost the context beyond the two quoted mails, so I don't know if you are implying that Danish has the '1st person intention = shall' feature of prescriptivist English. It doesn't. Not my version, anyway. Lars Mathiesen (U of Copenhagen CS Dep) <thorinn@...> (Humour NOT marked)